Noir ô Noir(Kmao Euy Kmao)ខ្មៅអើយខ្មៅ

Ainsi commentait Mme Many YEM dans son article “le Teint “EST-ETHIQUE” en 2014 :

Le teint « est-éthique »

À chaque pays sa culture, à chaque ethnie ses caractéristiques physiques, le monde est un patchwork de diversité qui ne cesse de s’élargir. Et pourtant le culte de la blancheur ne faiblit pas, il contamine en grande partie l’Asie (mais pas seulement) et représente bien plus qu’un souci de l’apparence.

“À chaque pays sa culture, à chaque ethnie ses caractéristiques physiques, le monde est un patchwork de diversité qui ne cesse de s’élargir. Et pourtant le culte de la blancheur ne faiblit pas, il contamine en grande partie l’Asie (mais pas seulement) et représente bien plus qu’un souci de l’apparence. En Asie du Sud-Est, le Cambodge n’y fait pas exception.

Très peu mis en valeur (voire pas du tout) la peau brune des cambodgiens est forcément synonyme de laideur. L’espace visuel médiatique n’affiche d’ailleurs que des modèles à la peau « blanche ». La diffusion de séries télévisées coréennes/nipponnes entrecoupée par une salve de pubs vantant les mérites de crèmes blanchissantes n’influencent-elle pas la jeunesse khmère? Submergée par des spots publicitaires de toutes parts, la génération actuelle grandit inéluctablement avec cet idéal de beauté. Ce phénomène qui peut paraître superficiel perdure et créé néanmoins une honte, celle d’être « noire » mais génère aussi une discrimination peu visible.”

En résumé, avoir la peau foncée est-il une malédiction ? Les personnes de couleurs sont-elles toujours considérés comme des citoyens de second zone ?

Voici trois belles interprétations de le préjugé universel négatif envers la couleur noire en chanson : “Noir ô Noir ខ្មៅអើយខ្មៅ(Kmao Euy Kmao)” dont le texte au contraire magnifie cette couleur.

Vous trouvez ci-dessous le texte en version originale (recueillie du site de Angelica Tevy) et en version française.

. ខ្មៅអើយខ្មៅ… homme : Noir ô Noir
ស. បងថា អូននេះខ្មៅក្រងឹត   femme : Tu dis que ma peau est très sombre (j’ai une peau comme une nuit sans lune) (peau d’ébène)
ខ្មៅអូននេះសូមបងកុំគិត s’il te plait, cette couleur sombre ne doit pas te faire croire 
មិនមែនខ្មៅចិត្តឡើយណាQu’elle représente mon âme
ខ្មៅអូននេះខ្មៅចេះសព្វទាំងឡាយណាMa couleur noire comprend tout
បងអើយ មើលផងណា បានចារមក ពីជាតិមុន O mon chéri, penses-tu que cela soit la conséquence de ma vie antérieure (mon karma) ? 
ខ្មៅដូចអូន ប៉ិនរែកប៉ិនពន់Mon teint noir sait tout faire (aller puiser l’eau et la  rapporter)
ប៉ិនណាស់អត់ធន់ ក៏ប៉ុន្តែមាំមួន En vérité je suis patiente et forte
ស្រឡាញ់ថ្នម បងឯង ថែទាំទាំងខ្លួនMon chéri, je t’aime, je tiens beaucoup de toi
បានអ្វីក៏ឲ្យមុន បងគង់ដឹង ហើយចិត្តខ្មៅQuoi qu’il en soit ne pense plus que mon âme est sombre                                                    
ថ្វីបើខ្មៅ តែអូនខ្មៅស្អាត Bien que noire, ma couleur est belle … (mais ce noir est beau)
ខ្មៅតែសាច់ ចិត្តមានមាយាទ Certe ma peau est noire mais mon âme est généreux et bienveillant                                         
មិនដែលព្យាបាទ អ្នកណា                            Il n’a aucune intention de nuire                   
ទៅនេះមកនោះ ងូតទឹកជម្រះ កាយាVas ici et là, prends un bain pour nettoyer tes pensées                                                                         
បងអើយ មើលផងណា តើខ្មៅអូនស្រស់ឬទេS’il te plait, Chéri regarde-moi et (dis-moi que)  ma couleur noire est magnifique, n’est-ce pas ?
ខ្មៅដូចអូន មិនចេះឈឺផ្ដាសMa couleur noir ne souffre pas (de déshonneur) 
បងមើលឲ្យច្បាស់ គ្មានអ្វីគួឲ្យ ខឹងទេObserve bien, cette couleur n’a rien d’offensant
ឬខឹងនឹងអូនចេះ ចេះតែដើរលេងM’en veux-tu alors parce que je suis sortie  m’amuser seule ?
ឬខឹងនឹងអូនចេះ ចេះតែដើរលេងM’en veux-tu alors parce que je suis sortie  m’amuser seule ?
ដើរចេាលបងឯង ចំបែងនៅតែផ្ទះPartie m’amuser alors que tu  étais resté tout seul à la maison 
… 🎶 ភ្លេង 🎶 …
ស. ខ្មៅអើយខ្មៅ…femme : Noir ô Noir
ប. អូនក៏ខ្មៅ បងក៏ខ្មៅក្រងឹតhomme : Ta couleur (de peau) est noire et la mienne est d’un noire profond
ខ្មៅបងនេះសូមអូនកុំគិតCette couleur sombre ne doit pas te faire croire 
មិនមែនខ្មៅចិត្តឡើយណាqu’elle représente mon âme
ខ្មៅយ៉ាងនេះ ចេះសព្វទាំងឡាយណាCe noir est à la fois toujours loyal et authentique
អូនអើយសំណាង អូនសាងមកពីជាតិមុន Ma chérie, ta bonne fortune a pour origine  ta vie antérieure
ខ្មៅដូចបង ប៉ិនរែកប៉ិនពន់ (ប៉ិនប៉ាន់)Ma couleur noire a beaucoup de finesse
ប៉ិនណាស់អត់ធន់ ក៏ប៉ុន្តែមាំមួន Très intelligent patient mais fort
ស្រឡាញ់ថ្នម អូនឯង ថែទាំជាងខ្លួនMa chérie, je t’aime, je tiens beaucoup de toi
បានអ្វីក៏ឲ្យមុន អូនគង់ដឹង ហើយចិត្តខ្មៅD’abord comment sais-tu que mon âme est sombre
ថ្វីបើខ្មៅ តែបងខ្មៅស្អាត Bien que noir cette couleur est magnifique
ខ្មៅតែសាច់ ចិត្តមានមាយាទ Noir et bienveillant
មិនដែលព្យាបាទ អ្នកណាEt ne cherche jamais à blesser 
ទៅនេះមកនោះ ងូតទឹកជម្រះ កាយា Vas ici et là, prends un bain pour nettoyer tes pensées 
អូនជួយ មើលផងណា តើខ្មៅបងស្រស់ឬទេ Chérie, aide-moi à savoir si ma couleur noire est magnifique ou non 
ខ្មៅដូចបង មិនចេះឈឺផ្ដាស Ce noir ne souffre pas (“de déshonneur”)
អូនមើលឲ្យច្បាស់ គ្មានអ្វីគួឲ្យ ខឹងទេ Chérie, observe bien cette couleur n’a rien de gênant
ឬខឹងនឹងបងចេះតែដើរ ដើរលេងAlors, m’en veux-tu parce que je suis sorti m’amuser ?
ឬខឹងនឹងបងចេះតែដើរ ដើរលេងAlors, m’en veux-tu parce que je suis sorti m’amuser ?
ហើយចេាលអូនឯង ចំបែងនៅតែផ្ទះ Parti m’amuser, en te laissant toute seule à la maison
En espérant votre aide pour améliorer la traduction qui peut être parfois approximative.
Duo entre Mlle Ros Sereysothea រស់ សេរីសុទ្ធា et M. Im Song Soeum អុិម សុងសឺម

Deux autres versions :

M. Soung Sitha & Mme Touch Sonnich  ទូច ស៊ុននិច

សោភាទេពី SorpheaTepy

Autres chansons valorisant la peau mate

Jay Chan X Boty Phen – ម៉ៅអើយស្រីម៉ៅ Mao Euy Srey Mao
SroAem Srey Sross | ស្រអែមស្រីស្រស់ de PunLoeu & SreyNich

Leave a Reply